Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 98SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 98

प्रक्षीणं तु बलं दृष्ट्वा वध्यमानं वलीमुखैः ।
बभूवास्य व्यथा युद्धे प्रेक्ष्य दैवविपर्ययम् ॥६-९८-३॥

prakṣīṇaṃ tu balaṃ dṛṣṭvā vadhyamānaṃ valīmukhaiḥ |
babhūvāsya vyathā yuddhe prekṣya daivaviparyayam ॥6-98-3॥

Translation

Seeing his army being diminished and destroyed by the monkeys, and observing the adverse turn of fate, he experienced great distress in the battle.

हिंदी अनुवाद

वानरों द्वारा अपनी सेना को नष्ट होते और क्षीण होते देख, तथा दैवीय विपर्यय (प्रारब्ध के विपरीत होने) को देखकर उसे युद्ध में बड़ी व्यथा हुई।


English Commentary

Ravana, who trusted excessively in his own strength, is now perceiving 'daivaviparyayam' (the reversal of fate). The very monkeys he considered insignificant were annihilating his vast army. This verse marks the creeping fear and uncertainty within Ravana, as he begins to doubt his assumed invincibility.

हिंदी टीका

रावण, जो अपने बल पर अत्यधिक विश्वास करता था, अब 'दैवविपर्यय' (भाग्य के पलटने) को अनुभव कर रहा है। जिन वानरों को वह तुच्छ समझता था, वे ही उसकी विशाल सेना का संहार कर रहे थे। यह श्लोक रावण के भीतर उत्पन्न हो रहे भय और अनिश्चितता का प्रथम संकेत है, जहाँ उसे अपनी अजेयता पर संदेह होने लगा है।