Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 98SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 98

उवाच च समीपस्थं महोदरमरिन्दमम् ।
अस्मिन् काले महाबाहो जयाशा त्वयि मे स्थिता ॥६-९८-४॥

uvāca ca samīpasthaṃ mahodaramarindamam |
asmin kāle mahābāho jayāśā tvayi me sthitā ॥6-98-4॥

Translation

He spoke to Mahodara, the tamer of enemies, who was standing nearby—"O mighty-armed one! At this critical time, my hope for victory rests on you."

हिंदी अनुवाद

उसने (रावण ने) अपने पास खड़े अरिन्दम (शत्रुओं का दमन करने वाले) महोदर से कहा—"हे महाबाहु! इस संकट के समय में मेरी विजय की आशा तुम पर ही टिकी है।"


English Commentary

In times of crisis, a king relies on his most trusted warriors. After the loss of Kumbhakarna, Indrajit, and Virupaksha, Mahodara remained one of Ravana's last hopes. Addressing him as 'mahabaho' (mighty-armed) is an attempt to encourage him and boost his morale. It displays both Ravana's dependence and his desperation.

हिंदी टीका

संकट के समय राजा अपने सबसे विश्वासपात्र योद्धाओं पर निर्भर करता है। कुंभकर्ण, इंद्रजित और विरूपाक्ष के जाने के बाद, महोदर रावण की अंतिम आशाओं में से एक था। रावण द्वारा उसे 'महाबाहु' कहना उसे प्रोत्साहित करने और उसका मनोबल बढ़ाने का प्रयास है। यह रावण की निर्भरता और असहायता दोनों को प्रदर्शित करता है।