Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 98•SHLOKA: 32

अन्योन्यमभिसङ्क्रुद्धौ जये प्रणिहितावुभौ ।
स तु शूरो महावेगो वीर्यश्लाघी महोदरः ॥६-९८-३२॥
anyonyamabhisaṅkruddhau jaye praṇihitāvubhau |
sa tu śūro mahāvego vīryaślāghī mahodaraḥ ॥6-98-32॥
Translation
Both were intensely angry with each other and focused solely on victory. That hero Mahodara, of great speed and proud of his valor...
हिंदी अनुवाद
वे दोनों एक-दूसरे पर अत्यंत क्रोधित थे और विजय पर ही उनका ध्यान केंद्रित था। वह शूरवीर, महावेगशाली और अपने पराक्रम की श्लाघा (गर्व) करने वाला महोदर...
English Commentary
Focus is the key to war. 'Jaye pranihitau'—their sole objective was victory. Mahodara is called 'viryashlaghi' (boastful of his valor). Such arrogance often leads to downfall, as it breeds overconfidence.
हिंदी टीका
एकाग्रता (Focus) युद्ध की कुंजी है। 'जये प्रणिहितौ'—उनका एकमात्र लक्ष्य विजय था। महोदर को 'वीर्यश्लाघी' (अपनी ताकत पर घमंड करने वाला) कहा गया है। यह अहंकार अक्सर पतन का कारण बनता है, क्योंकि यह अति-आत्मविश्वास को जन्म देता है।