Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 98SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 98

महोदरस्तु सङ्क्रुद्धः शरैः काञ्चनभूषणैः ।
चिच्छेद पाणिपादोरून् वानराणां महाहवे ॥६-९८-९॥

mahodarastu saṅkruddhaḥ śaraiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ |
ciccheda pāṇipādorūn vānarāṇāṃ mahāhave ॥6-98-9॥

Translation

But the enraged Mahodara, with gold-adorned arrows, severed the hands, feet, and thighs of the monkeys in that great battle.

हिंदी अनुवाद

किन्तु अत्यंत क्रोधित महोदर ने उस महायुद्ध में सोने से विभूषित बाणों द्वारा वानरों के हाथ, पैर और जांघों को काट डाला।


English Commentary

Mahodara's archery skills are displayed here. The 'kanchanabhushanaih' (gold-adorned) arrows indicate his royal status and the quality of his weaponry. He severed the limbs of the monkeys, rendering them incapable of fighting. This scene signifies both his cruelty and his precision.

हिंदी टीका

महोदर की धनुर्विद्या का प्रदर्शन यहाँ होता है। 'कांचनभूषणैः' (स्वर्ण विभूषित) बाण उसकी राजसी स्थिति और हथियारों की गुणवत्ता को बताते हैं। उसने वानरों के अंगों को काटकर उन्हें युद्ध के अयोग्य बना दिया। यह दृश्य उसकी क्रूरता और सटीकता (precision) का परिचायक है।