Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 99•SHLOKA: 15

महापार्श्वस्य चिक्षेप वधार्थं वालिनः सुतः ।
स तु क्षिप्तो बलवता परिघस्तस्य रक्षसः ॥६-९९-१५॥
mahāpārśvasya cikṣepa vadhārthaṃ vālinaḥ sutaḥ |
sa tu kṣipto balavatā parighastasya rakṣasaḥ ॥6-99-15॥
Translation
...the son of Vali hurled it to kill Mahaparshva. That club, hurled by the strong (Angada), [struck] that Rakshasa...
हिंदी अनुवाद
...वालिपुत्र ने महापार्श्व के वध के लिए उसे फेंका। बलवान (अंगद) द्वारा फेंके गए उस परिघ ने उस राक्षस के...
English Commentary
Angada is referred to as 'Valinah sutah' (son of Vali), evoking hereditary valor. Vali's single punch could shatter mountains; his son was carrying forward that legacy. The aim of the club was explicitly death (vadhartham).
हिंदी टीका
यहाँ अंगद को 'वालिनः सुतः' (वालि का पुत्र) कहा गया है, जो आनुवंशिक शौर्य को याद दिलाता है। वालि का एक ही घूंसा पहाड़ों को तोड़ सकता था; उसका पुत्र उसी विरासत को आगे बढ़ा रहा था। परिघ का लक्ष्य सीधा मृत्यु (वधार्थं) था।