Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 99•SHLOKA: 24

अभवच्च महान् क्रोधः समरे रावणस्य तु ।
वानराणां च हृष्टानां सिंहनादश्च पुष्कलः ॥६-९९-२४॥
abhavacca mahān krodhaḥ samare rāvaṇasya tu |
vānarāṇāṃ ca hṛṣṭānāṃ siṃhanādaśca puṣkalaḥ ॥6-99-24॥
Translation
Ravana became greatly enraged in the battle, while a massive roar of lions arose from the delighted monkeys.
हिंदी अनुवाद
युद्ध में रावण को महान क्रोध आया, और हर्षित हुए वानरों का विशाल सिंहनाद हुआ।
English Commentary
Two contrasting emotions rose simultaneously on the battlefield—Ravana's silent but terrible rage, and the sky-rending victory roar of the monkeys. The 'pushkalah simhanadah' (massive lion-roar) was the monkeys' way of celebrating victory and challenging Ravana.
हिंदी टीका
युद्धभूमि में दो विपरीत भावनाएं एक साथ उठीं—रावण का मौन किन्तु भीषण क्रोध, और वानरों का गगनभेदी जयघोष। 'पुष्कलः सिंहनादः' (प्रचुर/विशाल गर्जना) वानरों की जीत की खुशी और रावण को चुनौती देने का तरीका था।